GEDICHTE VON JEAN JOUBERT UND HILDE DOMIN IM DIALOG
Lesung und Gespräch (frz. und dt.) mit den Übersetzer*innen Michael Glück, anne Barbusse und Jean-Claude Forêt (Montpellier) sowie Sofie Morin, Marion Tauschwitz und Miriam Tag (Heidelberg)
Montpellier-Haus, Kettengasse 19, Heidelberg, Eintritt frei
Ein Tag rund um das Dichten bildet den Abschluss eines mehrtägigen Übersetzungs-Workshops. So wie im Herbst 2024 in Montpellier mit Texten von Jean Joubert (1928–2015) treffen sich vom 17. bis 20. März Dichter*innen aus beiden Städten, um das Werk von Hilde Domin (1909–2006) zu würdigen, indem sie unübersetzte Gedichte von ihr ins Französische übertragen.
Im Vorfeld des Welttags der Poesie am 21. März werden sie von ihren Erfahrungen und Herausforderungen bei der Übersetzung der Gedichte von Jean Joubert und Hilde Domin berichten. Hilde Domin ist in Heidelberg bestens bekannt; Jean Joubert war ein Dichter und Romanautor aus Montpellier, 1975 Preisträger des Prix Renaudot für seinen Roman L’homme de sable. Er war 2005 Gast bei den Heidelberger Literaturtagen.
Mit Unterstützung des Deutsch-Französischen Kulturzentrums e.V., des Heidelberg-Hauses in Montpellier, des Deutsch-Französischen Bürgerfonds und des Staatsministeriums Baden- Württemberg, fi nanziert aus Landesmitteln, die der Landtag Baden-Württemberg beschlossen hat.